Kaiser KCT 69.. Manual do Utilizador

Consulte online ou descarregue Manual do Utilizador para Fogões Kaiser KCT 69... Kaiser KCT 69.. User Manual Manual do Utilizador

  • Descarregar
  • Adicionar aos meus manuais
  • Imprimir

Resumo do Conteúdo

Página 1 - KC ..., KCT

KC ..., KCT ...BUILT IN COOKING HOB VITROCERAMICEINBAUKOCHFELD GLASKERAMIKВСТРАИВАЕМАЯ НАГРЕВАТЕЛЬНАЯ ПОВЕРХНОСТЬСТЕКЛОКЕРАМИКАUSER MANUALENDERUGEBRAU

Página 2 - DEAR CUSTOMERS

10 EN BRIEF DESCRIPTION LOCATION DRAWING KCT 69... 1. Cooking zone 2. Touch control KCT 39...

Página 3 - УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ

11 DE RU KURZBESCHREIBUNG GESAMTANSICHT KCT 69... 1. Kochzone 2. Touch control KCT 39... 1. Kochzone 3. Touch control

Página 4 - CONTENTS

12 EN KCT 6933 … 1. Cooking zone 2. Touch control KC 69... 1. Cooking zone 2. Indicator Power ON/ OFF 3. C

Página 5

13 DE RU KCT 6933 … 1. Kochzone 2. Touch control KC 69... 1. Kochzone 2. Anzeige EIN/ AUS 3. Drehregler des Kochzone 4. R

Página 6 - NSTALLATION INSTRUCTIONS

14 EN CONTROL PANEL KCT 69... 1. Power ON/ Power OFF 2. Cooking zone + 3. Cooking zone

Página 7 - ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ

15 DE RU BEDIENBLENDE KCT 69... 1. Ein / Aus Taste 2. Kochzone + 3. Kochzone - 4. Zwei- / Dreikreiskochzone: 5. Timer 6. Anzeige eingestell

Página 8

16 EN KC 69... 1. Cooking zone knob 2. Residual heat indicators 3. ON/OFF indicator light KC 20.2

Página 9 - EINBAU DES KOCHFELDES

17 DE RU KC 69... 1. Drehregler des Kochzone 2. Restwärmeanzeige 3. Kontrolleuchten Ein / Aus KC 20.29... 1 Drehregler des K

Página 10 - BRIEF DESCRIPTION

18 EN EQUIPMENT HEATING ELEMENTS KC 692… 1. Cooking zone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Dual circuit cooking zone: Ø170 mm – 1,4 kW, o

Página 11 - ВНЕШНИЙ ВИД

19 DE RU AUSSTATUNG HEIZELEMENTE KC 692… 1. Kochzone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Zweikreiskochzone: Ø170 mm – 1,4 kW oder 170x265 mm

Página 12

2 EN DEAR CUSTOMERS, thank you for purchasing this Kaiser product. We are convinced that you have made a right choice. This product which sati

Página 13

20 EN KCT 6933 … 1. Cooking zone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Cooking zone: Ø180 mm – 1,7 kW 3. Triple circuit cooking zone: Ø120 mm

Página 14

21 RU KCT 6933 … 1. Kochzone: Ø145 mm – 1,2 kW 2. Kochzone: Ø180 mm – 1,7 kW 3. Dreikreiskochzone: Ø120 mm – 0,9 kW oder

Página 15 - ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ

22 EN USAGE COOKING ZONES CONTROL MODELS KCT 69... Switching ON/ OFF After mains voltage is applied the control initialises for approx. 1

Página 16

23 DE RU BENUTZUNG KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KCT 69... EIN/ AUS-Schalten Nach Anlegen der Netzspannung initialisiert sich die Steuerung für ca

Página 17

24 EN Switching a cooking zone ON and OFF If the control is ON the respective cooking zone can be selected by operating a cooking zone select

Página 18 - EQUIPMENT

25 DE RU Ein-/ Ausschalten einer Kochzone Befindet sich die Steuerung im Ein-Zustand kann durch Betätigen einer Kochzone – Selekttaste 1 (+)-Taste

Página 19 - НАГРЕВАТЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ

26 EN Switching OFF an individual cooking zone To switch off an individual cooking zone, the respective cooking zone has to b

Página 20

27 DE RU Ausschalten einer einzelnen Kochzone Zum Ausschalten einer einzelnen Kochzone muss die Kochzone mit der Kochzonenwahltaste (+)1 selektie

Página 21

28 EN Starting process of the automatic heat-up Control is ON and a cooking zone will be selected.  The automatic heat-up will be activ

Página 22

29 DE RU Ablauf um die Ankochautomatik zu starten Steuerung ist eingeschaltet und eine Kochzone wird selektiert.  Die Ankochautomatik wird na

Página 23 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

3 DE RU LIEBE KUNDIN, LIEBER KUNDE, wir danken Ihnen für den Erwerb unserer Technik. Wir sind überzeug, dass Sie eine richtige Wahl getroffen

Página 24

30 EN Safety shutdown Safety Guard (see page 16) If during the use of the hob were not made any impact on the control, the cooking zones tur

Página 25

31 DE RU Automatische Abschaltung Safety Guard (siehe Seite 17) Wenn während der Nutzung des Kochfeldes die Bedienung nicht betätigt wird, so wir

Página 26

32 EN Key lock (child safety feature) Key lock After switching-ON the control the child safety feature can be activated. To achieve this i

Página 27

33 DE RU Verriegelung (Kindersicherung) Verriegeln Nach dem Einschalten der Steuerung kann die Kindersicherung aktiviert werden. Hierzu ist es

Página 28

34 EN Cancelling the key lock After switching-ON the control the child safety feature can be deactivated. Here it is necessary:  To sim

Página 29

35 DE RU Verriegelung aufheben Nach dem Einschalten der Steuerung kann die Kindersicherung deaktiviert werden. Hierzu ist es notwendig:  Di

Página 30

36 EN Dual-circuit cut-off Depending on the design it is possible to operate dual circuit radiant heating elements with the Touch Control.

Página 31

37 DE RU Doppelter Heizkreis -Abschaltung Mit der Touch Control können je nach Ausführung Zweikreis-Strahlheizkörper bedient werden. Beim Ein

Página 32

38 EN Countdown timer If the control is OFF the standalone-timer can be operated by activating the timer key 1. The timer display shows «0

Página 33

39 DE RU Kurzzeitwecker Ist die Steuerung im Auszustand, kann durch Betätigen der Timer-Taste 1 der Timer aktiviert werden. Timer-Anzeige zeigt

Página 34

4 EN CONTENTS INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 Electrical connection 6 Installation of the hobs 8 BRIEF DESCRIPTION 10 Location drawing 10

Página 35

40 EN Switching-OFF/ changing the countdown timer The countdown timer can be changed or switched-off anytime by operating the (+) 1 or (–)

Página 36

41 DE RU Ausschalten/ Verändern des Kurzzeitwckers Der Kurzzeitwcker kann jederzeit durch Betätigen der (+) 1 oder (–) 2 Taste (mit Signalton) v

Página 37

42 EN Timer programming on cooking zones When the control is switched-ON an independent timer can be programmed for every cooking zone. 

Página 38

43 DE RU Timerprogrammierung auf Kochzonen Wird die Steuerung eingeschaltet, kann für jede Kochzone ein unabhängiger Timer programmiert werden.

Página 39

44 EN COOKING ZONES CONTROL MODEL KCT 6933… Switching on the hob  Press the key 1 and hold it within 2 sec. t

Página 40

45 DE RU KOCHFELDERSTEUERUNG MODELL KCT 6933… Einschalten des Kochfeldes  Berühren Sie die Taste 1, und halten Sie sie innerhalb von 2 sek. lan

Página 41

46 EN Switching off the cooking area The relevant cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated. 

Página 42

47 DE RU Ausschalten der Kochzone Die Kochzone muss aktiviert sein und deshalb muss auch der entsprechende Leucht-punkt 1 leuchten.  Setzen S

Página 43

48 EN Triple circuit cookingArea One inner zone zone or all zones can be switched on. Switching on a triple circuit zone The triple cir

Página 44

49 DE RU Dreikreiskochzone Sie können von einer Dreikreis-Zone nur die innere Scheibe einschalten oder auch die äußeren Scheiben zusammen. Eins

Página 45

5 DE RU NHALTSVERZEICHNIS FÜR DEN INSTALLATEUR 7 Stromanschluss 7 Einbau des Kochfeldes 9 KURZBESCHREIBUNG 11 Gesamtansicht 11 Bedienblend

Página 46

50 EN Key lock (child safety feature) To shut down the unit to prevent operation, use the lock key 1. The LED 2 will be lightining. While

Página 47

51 DE RU Verriegelung (Kindersicherung) Sie können das ganze Gerät mit der Sperrtaste 1 vor unbefugter oder unbeabsichtigter Benutzung schützen.

Página 48

52 EN Using the automatic preheating function  Select the required cooking area by means of the key 1.  Select power level «9» by mea

Página 49

53 DE RU Aktivierung der Ankochautomatik  Wählen Sie mit der Taste 1 die gewünschte Kochzone.  Stellen Sie mit der Taste (+) 2 die Leistu

Página 50

54 EN Using the timer function The cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated.  Select a power lev

Página 51

55 DE RU Aktivierung der Timer Die Kochzone muss eingeschaltet sein, der Leuchtpunkt 1 dieser Kochzone muss also leuchten.  Wenn Sie noch kein

Página 52

56 EN Setting the countdown timer When the unit is off:  Press the ON key 1,  Press the timer key 2,  Use the 3 (+) and 4 (–) keys t

Página 53

57 DE RU Einstellen der Kurzzeitwcker Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:  Berühren Sie die Einschalttaste 1,  Tippen Sie auf die Timer-Taste

Página 54

58 EN Timer programming on cooking zones When the control is switched-ON an independent timer can be programmed for every cooking zone. 

Página 55

59 DE RU Timerprogrammierung auf Kochzonen Wird die Steuerung eingeschaltet, kann für jede Kochzone ein unabhängiger Timer programmiert werden.

Página 56

6 EN H05RR – F3x2.5 H05RR – F4x1.5 H05RR – F4x1.5 H05RR – F5x1.5 H05RR – F3x2.5 H05RR – F

Página 57

60 EN COOKING ZONES CONTROL MODELS KCT 39... Switching on the hob  Press the key 1 to activate the control:

Página 58

61 DE RU KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KCT 39... Einschalten des Kochfeldes  Berühren Sie die Taste 1, um die Steuerung zu aktivieren: die Einste

Página 59

62 EN Switching off the cooking area The relevant cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated.  R

Página 60

63 DE RU Ausschalten der Kochzone Die Kochzone muss aktiviert sein und deshalb muss auch der entsprechende Leucht-punkt 1 leuchten.  Setzen Si

Página 61

64 EN Dual circuit cooking Areas Depending on the model, one or two areas may have a second circuit. There are two types: ROUND – comprisi

Página 62

65 DE RU Zweikreiskochzonen Je nach Modell können eine oder zwei Kochzonen einen zweiten Heizkreis haben. Diese Kochzonen können wie folgt aussehe

Página 63

66 EN Shutting down the unit or the cooking area (key) To shut down the unit to prevent operation, use the lock key 1. This function serv

Página 64

67 DE RU Sperre des Gerätes oder der Kochzone (Kindersicherung) Sie können das ganze Gerät mit der Sperrtaste 1 vor unbefugter oder unbeabsichtigt

Página 65

68 EN Using the automatic preheating function  Select the required cooking area by means of the key 1.  Select power level 9 by means

Página 66

69 DE RU Aktivierung der Ankochautomatik  Wählen Sie mit der Taste 1 die gewünschte Kochzone.  Stellen Sie mit der Taste (+) 2 die Leistu

Página 67

7 DE RU FÜR DEN INSTALLATEUR STROMANSCHLUSS Vor der Durchführung des Stromanschlusses muss sichergestellt werden, dass:  die Eigenschaften d

Página 68

70 EN Using the timer function The cooking area must already be activated with relative decimal point 1 illuminated.  Select a power lev

Página 69

71 DE RU Aktivierung der Timer Die Kochzone muss eingeschaltet sein, der Leuchtpunkt 1 dieser Kochzone muss also leuchten.  Wenn Sie noch kein

Página 70

72 EN Setting the countdown timer When the unit is off:  Press the ON key 1,  Press the timer key 2,  Use the (+) and (–) keys 3 to

Página 71

73 DE RU Einstellen der Kurzzeitwcker Wenn das Gerät ausgeschaltet ist:  Berühren Sie die Einschalttaste 1,  Tippen Sie auf die Timer-Taste

Página 72

74 EN COOKING ZONES CONTROL MODELS KC 20..., KC 39..., KC 69... Heating elements m

Página 73

75 DE RU KOCHFELDERSTEUERUNG MODELLE KC 20..., KC 39..., KC 69... Heizkörper-Handbedienung. Den Schaltknopf 1 in die für das Kochen erforde

Página 74

76 EN CARE AND ATTENDANCE When one makes use of heating elements, we advise receptacles with flat bottom having same diameter or lightly hi

Página 75

77 DE RU PFLEGE UND WARTUNG Für den Gebrauch des Kochfeldes empfehlen sich Töpfe mit geradem Boden und gleichem oder nur wenig größerem Durchme

Página 76 - CARE AND ATTENDANCE

78 EN Cyclic inspection Besides the current maintenance, the user should ensure:  Alternate check and maintenance of cooking hob,  Cy

Página 77

79 DE RU Periodische Besichtigung Außer den laufenden Wartungsarbeiten ist der Benutzer zu folgenden Tätigkeiten verpflichtet:  Periodische Üb

Página 78

8 EN KC 69..., KCT 69..., KCT 39... KC 20..., KC 39... INSTALLATION OF THE COOKING HOB These Instr

Página 79

80 EN ENVIROMENTAL COMPATIBILITY The documentation provided with this oven has been printed on chlorine free bleached

Página 80 - ENVIROMENTAL COMPATIBILITY

81 DE RU UMWELTVERTRÄGLICHKEIT Als Beitrag zum Umweltschutz wurde die Dokumentation dieses Geräts auf chlorfrei gebleichtes oder Recycling-Papier

Página 81

82 УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Гарантия на исправное действие прибора действительна на период 12 месяцев со дня покупки прибора (подтверждена

Página 82

83 ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН (Nr. соответствует номеру аппарата, смотри на задней обложке настоящей инструкции) Данные гарантийные обязательства не огра

Página 83 - СВЕДЕНИЯ ОБ УСТАНОВКЕ:

84 Представительство Kaiser в России по сервисному обслуживанию и работе с потребителями: Tел/ факс : (495) 488-75-10, 488-76-10 www.kaiser.ru E-

Página 84

85 36. Красноярск: Сервисный центр «Близнецов», тел.: (3912) 27-67-20, 65-34-41, ул. Дудинская, д.12а ООО «Единая Сервисная Компания», тел.: (391)

Página 85

86 89. Чита: ООО «Славел Сервис», тел.: (3022) 41-51-02, ул. Шилова, д. 100 90. Южно-Сахалинск: ООО «Контур-сервис», тел.: (4242) 43-40-73, 74-34-

Página 86

87 25. Львов: СЦ «Миллениум», тел.: (032) 267-07-10. ул. Курмановича, 9 ТзОВ «Ресторсервис» тел.: (032) 231-78-87, ул. Б. Хмельницкого, 116 26. Мар

Página 87

OLAN-Haushaltsgeräte, Berlin Germanywww.kaiser-olan.deCOD 2. 0. .3. 00 96

Página 88 - COD 2. 0. .3. 00 96

9 DE RU EINBAU DES KOCHFELDES Die angegebenen Anweisungen sind an den zugelassenen Installateur als Richtlinie für die Installation, Regelung und

Comentários a estes Manuais

Sem comentários